...LA RULETA...

...

miércoles, 23 de junio de 2010

El castellano impera en el Mundial, pero no entre todos se entienden...



Desde Johannesburgo nos cuentan que si bien el inglés es la lengua universal de la FIFA, el español impera en el Mundial con 7 equipos de habla hispana, a pesar de que los términos futboleros de cada región estén impidiendo la comprensión y diálogos entre sus hinchas y porristas.


Con términos como lo que Messi podría pedirle a Rafael Márquez de México al decir pásate una "playera" y un par de "tachos" para ir a entrenar, en lugar de decir "casaca" o "botines" al mexicano, tal vez el paraguayo Roque Santacruz hubiera entendido mejor si le hubieran dicho "tírame la camiseta y las taquillas".


Lo mismo sucede con el gol que se la hace al "arquero", "portero", "golero", "guardameta", "guardavalla", "cuidavalla", "cuidapalos", "cancerbero" y muchos otros términos que entre hispanoamericanos definitivamente no hay un común denominador.


Pero esto no sólo se ven en el fútbol.. Me tomé la molestia de averiguar algunos términos distintos para algunas palabras en diferentes lugares de América Latina y salió esto:



Ayer estaba en la playa tomándome un AGUA DE PIPA y comiéndome un riquísimo ELOTE con
queso y se me ocurrió que debería invitar a mi GÜERA al cine, porque ella es medio FRESITA y pensé que le iba a gustar. Le hablé y me dijo "que bien, QUE PADRE!" Asi que me cambié la REMERA y salí del mar. Cuando estaba listo para recogerla, al ver que mi COCHE estaba VARADO llamé a mi MAE PANA CUATE DEL ALMA para que me llevara a ver a la PELADA, pero me dijo, "no creo que pueda ESTOY UN POCO PEDO, no puedo conducir", entonces le dije "TE COMPRO UN REFRESCO y a punta de AGUA DE LIMON tomada con PITILLO se te calma esa BORRACHERA!".
El problema es que no queria AGARRAR omnibus para mi cita entonces le dije a mi CUATE, "oye apurate que en serio estoy DE AFAN" y el me dice: "me estás hablando de ALBUR, no?"
Al fin de las VUELTAS el pana se arregló el COPETE, llamó a la CHAMBA y dijo que se iba a retrasar. Entonces agarré el movil, llame a mi POLOLA y le dije que se arreglara, pero Oh sorpresa, cuando llegamos ella tenia puesto unos TACONES ALTÍSIMOS y unas MEDIAS VELADAS .. "Pero porqué tan elegante si vamos a cine a comer PALOMITAS?" con asombro: "¿Al cine?" me dijo ella. "No puedo, tengo GRIPA y ese lugar es congelado". "Pero si ayer estabas en la PILETA mientras llovía!" "Yo sé pero después me tragué todo el humo que lanzan los AUTOS y terminé de enfermarme..." No puede ser... nunca tuve tan mala idea una tarde de playa, yo queriendo llevar a mi chica al cine y la cita termina en una sola BRONCA. QUÉ POCA MADRE...!


De todo esto sólo puedo concluir que:

MAE en Costa Rica es PANA

ELOTE - Choclo

OMNIBUS - Buseta

PILOT - Marcador

PIPA - Coco

ESTOY PEDO en México es Estoy borracho

FRESA - Aniñado

HABLAR CON ALBUR - Hablar en doble sentido

DE POCA MADRE - Chévere

QUÉ POCA MADRE! - Qué mala gente

QUÉ PADRE! - Qué chévere

REFRESCO - Cola o Gaseosa

TORTA - Sánduche

AGUAS - Cuidado!

CARNAL - Hermano - pana

CHAMBA - Trabajo

CUATE - Amigo, pana

DESMADRE - Alboroto

GACHO - Mala gente

GUERO - Rubio

CHUSPA en Colombia es funda o bolsa

AFAN - apuro

PITILLO - sorbete

SORBETE - batido con leche

CRISPETAS - Palomitas o Canguil

POLOLA en Chile es novia, enamorada


En fin... Un mismo idioma y tantas interpretaciones para una sola palabra o tantas palabras para un sólo concepto. Me encanta...! es como un trabalenguas, pero lo mejor de todo es que es parte de la identidad de cada pueblo, es como si agarraras una masa de plastilina y sin irrespetarla -repito: SIN IRRESPETARLA- la moldearas a tu gusto y a través de las distintas formas igual contaras la misma historia...



No hay comentarios:

Publicar un comentario